«Молоко», «Moloko» или «Milk»: Россияне выбрали между брендами, написанными на кириллице и на латинице
52% россиян предпочитают русскоязычные названия бренда, 23% говорят, что им больше нравятся англоязычные.
8% опрошенных нравятся имена брендов, которые представляют собой русские слова, написанные латиницей (например, Moloko), а 7%, напротив, предпочитают иноязычные названия брендов, которые написаны кириллицей.
Исследователь предложил респондентам четыре изображения одной и той же вывески гипотетического заведения и попросили выбрать вариант, который нравится больше.


На фото №1 название бренда представляло собой русскоязычное слово — «МОЛОКО», №2 — англоязычное «MILK», №3 — русскоязычное слово на латинице («MOLOKO»), №4 — англоязычное на кириллице («МИЛК»).
56% опрошенных выбрали русскоязычное «МОЛОКО». Версию «MILK» предпочли 20%, «MOLOKO» – 19%, «МИЛК» – 5%.
Предпочтения в выборе написания названия бренда заметно отличаются в зависимости от пола и возраста опрошенных.
Мужчины выбирали «МОЛОКО» чаще женщин (64% против 49%), женщинам чаще нравится латиница: «MILK» (24% против 18%) и «MOLOKO» (24% против 13%).
Что касается возраста, то, чем старше респонденты, тем чаще им нравится кириллица. Вариант «МОЛОКО» привлекает 76% опрошенных старше 55 лет и 28% респондентов 18-30 лет. При этом вариант «MILK» нравится 35% людей 18-30 лет и только 12% опрошенных старше 55 лет.
На вопрос, какая версия названия кажется более стильной и современной, приоритеты сохраняются, но кириллица при такой постановке вопроса немного теряет: «МОЛОКО» набрало меньше, но все равно победило с 48%. На втором месте MOLOKO (25%), затем MILK (23%). «МИЛК» стильным считают редко (4%).
Респондентов также спросили, что в целом их привлекает в названиях бренда на кириллице и латинице.


В кириллических названиях выделяют читаемость (63%), моментальное понимание, что бренд из России (56%), запоминаемость (40%) и привычность (37%). 33% сказали, что бренд на кириллице вызывают доверие.
В названиях латиницей выделяют стильность и современность (35%), то что сразу можно распознать зарубежную компанию (25%) и универсальность таких названий (23%).
Переходя от теории к практике, респонденты выразили свое отношение к русификации смене названий давно существующих на рынке брендов? (типа преобразования McDonald’s во «Вкусно – и точка»).

56% говорят, что относятся к этому положительно, 17% отрицательно, 27% нейтрально.
Источник: «Институт Общественного Мнения Анкетолог»